Festivals 2025.07.3
7 views

For Chinese people, the Mid-Autumn Festival (中秋节, Zhōngqiū Jié) is second only to the Spring Festival in symbolizing family reunion.

​​Mid-Autumn Festival: A Festival of Profound Significance for the Chinese People​

Celebrated on the 15th day of the eighth lunar month, it originated during the Qin Dynasty (221–206 BC) and flourished in the Song Dynasty (960–1279 AD).

​Why “Mid-Autumn”?​

The festival falls in the second month of autumn, centered around the full moon.

As it marks the midpoint of the three autumn months, it’s called “Mid-Autumn” (中秋, Zhōngqiū).

​Mid-Autumn Festival Traditions​

​1. Eating Mooncakes​

Mooncakes (月饼, yuèbǐng), or “reunion cakes,” are the festival’s iconic food. These pastries have a thin crust filled with ingredients like nuts, jujube paste, or meat.

​​Mid-Autumn Festival: A Festival of Profound Significance for the Chinese People​

Modern variations include osmanthus, ham, salted egg yolk, and pork floss. Historically offered to the Moon Goddess, mooncakes now embody family unity.

​​Mid-Autumn Festival: A Festival of Profound Significance for the Chinese People​

​2. Family Reunions​

In fast-paced modern life, reuniting with loved ones is especially precious. Many return home globally for this occasion, supported by a national public holiday in China.

​​Mid-Autumn Festival: A Festival of Profound Significance for the Chinese People​

​3. Gift-Giving​

Since the Ming Dynasty (1368–1644), exchanging mooncakes and fruits has been customary. Today, gifts express respect and affection among relatives and friends.

​4. Festival Activities​

Under the brightest full moon of the year, people admire the moon (赏月, shǎng yuè), light lanterns, solve riddles, and enjoy dragon/lion dances—strengthening family bonds through shared joy.

​​Mid-Autumn Festival: A Festival of Profound Significance for the Chinese People​

​5. Osmanthus Appreciation & Wine​

In southern China, osmanthus flowers bloom during the festival.

People savor osmanthus wine, pastries, and the flowers’ fragrance under moonlight, creating a multisensory celebration.

​​Mid-Autumn Festival: A Festival of Profound Significance for the Chinese People​

​Regional Customs​

​Tidal Bore Watching (观潮, Guān Cháo)​

In Zhejiang’s Hangzhou and Jiaxing, crowds gather on the 18th lunar day to witness the spectacular Qiantang River tidal bore.

​​Mid-Autumn Festival: A Festival of Profound Significance for the Chinese People​

​”Tree Mid-Autumn” (树中秋, Shù Zhōngqiū)​

In Guangzhou, colorful lanterns (e.g., lotus or fish shapes) are hung on rooftops or trees, symbolizing prosperity under the moon.

​​Mid-Autumn Festival: A Festival of Profound Significance for the Chinese People​

​Burning Pagoda Incense (烧斗香, Shāo Dǒu Xiāng)​

In Jiangsu and Shanghai, tiered incense towers are burned with offerings, praying for peace and unity.

​​Mid-Autumn Festival: A Festival of Profound Significance for the Chinese People​

​Mythology & Cultural Impact​

Legends like ​​Chang’e Flying to the Moon​​ (嫦娥奔月), ​​Wu Gang Cutting the Osmanthus Tree​​ (吴刚伐桂), and the ​​Jade Rabbit​​ (玉兔捣药) enrich the festival’s lore.

​​Mid-Autumn Festival: A Festival of Profound Significance for the Chinese People​

As one of Asia’s oldest festivals, it’s celebrated in Korea (Chuseok), Japan (Tsukimi), Vietnam (Tết Trung Thu), and Southeast Asian communities—uniting people under the harvest moon.

​​Mid-Autumn Festival: A Festival of Profound Significance for the Chinese People​

​Classic Mid-Autumn Poetry​

“Reflections on a Quiet Night”​

By Li Bai (Tang Dynasty)
Before my bed, bright moonlight glows;
I take it for frost on the ground.
I lift my gaze to the full moon,
Then bow my head, lost in homesick thoughts.

古朗月行
作者:李白(唐代)
小时不识月,呼作白玉盘。
又疑瑶台镜,飞在青云端。

​”Gazing at the Moon, Thinking of You”​

By Zhang Jiuling (Tang Dynasty)
Over the sea, the moon shines bright;
We gaze together, though worlds apart.
Lovers lament the long night,
Awake, yearning heart to heart.

望月怀远
作者:张九龄 (唐代)
海上生明月,天涯共此时。
情人怨遥夜,竟夕起相思。
灭烛怜光满,披衣觉露滋。
不堪盈手赠,还寝梦佳期。

​”Prelude to Water Melody”​

By Su Shi (Song Dynasty)

Translated by Xu Yuanchong

​​How long will the full moon appear?​​
Wine cup in hand, I ask the sky.
​​I do not know what time of year​​
It would be tonight in the palace on high.

Riding the wind, there I would fly,
Yet I’m afraid the crystalline palace would be
​​Too high and cold for me.​​
I rise and dance, with my shadow I play.
​​On high as on earth, would it be as gay?​​

The moon goes round the mansion red,
Through gauze-draped window to peep at bed.
Why then when people part, is the oft full and bright?
​​Men have sorrow and joy; they meet or part again;​​
​​The moon may be bright or dim, she may wax or wane.​​
There has been nothing perfect since the olden days.
​​So let us wish that man​​
​​May live long as he can!​​
Though miles apart, we’ll share the beauty she displays.

水调歌头
作者:苏轼(宋代)
明月几时有,把酒问青天。
不知天上宫阙,今夕是何年。
我欲乘风归去,又恐琼楼玉宇,
高处不胜寒。
起舞弄清影,何似在人间。
转朱阁,低绮户,照无眠。
不应有恨,何事长向别时圆。
人有悲欢离合,月有阴晴圆缺,
此事古难全。
但愿人长久,千里共婵娟。

©chinesecultureguide.com Please indicate the source when reprinting:https://www.chinesecultureguide.com/chinese-folklore/mid-autumn-festival/

Related Recommendations
2025-07-03

For Chinese people, the Mid-Autumn Festival (中秋节, Zhōngqiū Jié) is second only to the Spri…

7
2025-06-27

The Lantern Festival (Yuánxiāo Jié 元宵节), also known as the Yuanxiao Festival, is one of Ch…

23
2025-06-13

Chinese New Year, also known as the Spring Festival, “新岁” (New Year), or “…

90
发表评论
No Comments

There are no comments yet, come and comment~